Words | Meaning | Recording |
---|---|---|
nónɡ fū 农夫 |
farmer | |
zhǒnɡ zi 种子 |
seed | |
tǔ rǎnɡ 土壤 |
soil | |
hé miáo 禾苗 |
seedings of crops | |
āi shēnɡ tàn qì 唉声叹气 |
to heave a deep sigh | |
lín jū 邻居 |
neighbor | |
zì yán zì yǔ 自言自语 |
to talk to oneself | |
jīn pí lì jìn 筋疲力尽 |
exhausted | |
xīnɡ fèn 兴奋 |
excited | |
kū wěi 枯萎 |
to become withered |
春秋时期,宋国有个
,一年四季在地里种田。虽说收成不太好,但总还能勉强维持一家人的生活。这一年春天,他照例辛勤的种下了 ,焦急的等待着种子发芽。谁知到春寒,使得种子发芽推迟了,可他是个急性子的人,看着种子发不出芽,急的团团转。好不容易天气转暖,禾苗一颗颗钻出 ,农夫脸上露出了笑容。他盼望着自己田里的禾苗长的快些,就每天到地里去看看 长高了多少。这天,他来到地里细细观看,并且把自家的禾苗和别人家的禾苗相比。他怎么看怎么觉得自己的禾苗长的太慢。他站在地边不停地 ,而这时邻居却忙着给禾苗浇水。第二天,他又来到地里。东走走,西看看,
道:“怎么还不见禾苗长高呢?”这时,邻居家正给禾苗除草。第三天,他又来到地里,左看右看,禾苗还是没长高。此时, 家正给禾苗施肥。第四天,第五天,一连好几天总不见禾苗长高多少,他在地里转来转去,心里想:为什么不能想个办法,帮这禾苗长得快一些呢?过了几天,他终于想出了个办法,于是兴冲冲的奔到地里,弯下腰,把禾苗一颗颗的往上拔高了一点。直拔得他腰酸腿疼气喘吁吁,但是望着拔高的禾苗,他心里乐滋滋的。从中午一直忙到太阳落山,才 的回到家。一进家门就 的对家里人说:“今天真把我累坏了,不过也值得,没有白费力气,我总算帮禾苗长高了!”家人连忙问:“你用什么办法呢?”“我把它们拔…拔高了!”家里人一听,不由得惊呆了。他的女儿急忙的跑到田里一看,大吃一惊。上午还是一片绿油油的禾苗,现在全都 了。揠苗助长(yà miáo zhù zhǎnɡ) means "to help the seedlings of the crops to grow by pulling them upward". The idiom tells us that we should obey the development rules of things. More haste, less speed.
e.g.
学习 要 慢慢来,不能 揠苗助长。
Study is a slow process. One should not “help the seedlings of the crops to grow by pulling them upward”.
让 一个 小孩 学习 十八种 语言,就是 揠苗助长。
It is over pushing the kids to let them learn eighteen languages.
中国的 家长 总是 用 揠苗助长 的 方式 教育 孩子。
Chinese parents always educate their kids in the way of “Ya Miao Zhu Zhang”.
Are you ready to do a quiz?
Get a 30-minute FREE trial to see what our online classes look like.
Apply Now