Words | Meaning | Recording |
---|---|---|
cónɡ qián 从前 |
once upon a time | |
xǐ huān 喜欢 |
to be fond of | |
diāo kè 雕刻 |
to sculpture, to carve | |
tīnɡ shuō 听说 |
to hear | |
ɡǎn dònɡ 感动 |
to move, to affect | |
tàn wànɡ 探望 |
to pay a visit to | |
cānɡ bái 苍白 |
pale | |
táo pǎo 逃跑 |
to flee, to run away |
有位叶公,特别 龙。他屋内的梁、柱、门、窗,都请巧匠 上龙纹,雪白的墙上也请工匠画一条条巨龙,甚至他家穿的衣服、盖的被子、挂的蚊帐上,也都绣上了活灵活现的金龙。方圆百里都知道叶公好龙。天上的真龙 以后,很受 ,亲自下来 叶公。巨龙把身子盘在叶公家课堂的柱子上,尾巴拖在方砖地上,头从窗户里伸进了叶公的书房。叶公一见真龙,顿时吓得面色 ,转身 了。
The story 叶公好龙 is about a man named Lord Ye who claimed to be fond of dragons but was scared out of his wits when a real one appeared. This idiom satirizes those who profess to like or support something, but are averse to it in actual practice.
e.g.
他们 整天 说 要 改革,其实 只是 叶公好龙。
They talked about reform all day, but they are just scared of doing so.
叶公好龙的 人 总是 说的 和 做的 不一致。
A person of “叶公好龙” often says one thing, and do another.
Are you ready to do a quiz?
Get a 30-minute FREE trial to see what our online classes look like.
Apply Now