叶公好龙 (yè ɡōnɡ hǎo lónɡ)

Words Meaning Recording

cónɡ qián

从前

once upon a time

xǐ huān

喜欢

to be fond of

diāo kè

雕刻

to sculpture, to carve

tīnɡ shuō

听说

to hear

ɡǎn dònɡ

感动

to move, to affect

tàn wànɡ

探望

to pay a visit to

cānɡ bái

苍白

pale

táo pǎo

逃跑

to flee, to run away

从前有位叶公,特别喜欢龙。他屋内的梁、柱、门、窗,都请巧匠雕刻上龙纹,雪白的墙上也请工匠画一条条巨龙,甚至他家穿的衣服、盖的被子、挂的蚊帐上,也都绣上了活灵活现的金龙。方圆百里都知道叶公好龙。天上的真龙听说以后,很受感动,亲自下来探望叶公。巨龙把身子盘在叶公家课堂的柱子上,尾巴拖在方砖地上,头从窗户里伸进了叶公的书房。叶公一见真龙,顿时吓得面色苍白,转身逃跑了。


The story 叶公好龙 is about a man named Lord Ye who claimed to be fond of dragons but was scared out of his wits when a real one appeared. This idiom satirizes those who profess to like or support something, but are averse to it in actual practice.

e.g.

tāmen zhěnɡtiān shuō yào ɡǎiɡé, qíshí zhǐshì yèɡōnɡhàolónɡ.

他们 整天 说 要 改革,其实 只是 叶公好龙。

They talked about reform all day, but they are just scared of doing so.

yèɡōnɡhàolónɡde rén zǒnɡshì shuōde hé zuòde bùyízhì.

叶公好龙的 人 总是 说的 和 做的 不一致。

A person of “叶公好龙” often says one thing, and do another.

Are you ready to do a quiz?

Experience Your First Class!

Get a 30-minute FREE trial to see what our online classes look like.

Apply Now

View More >>